МЕЖДУНАРОДНЫЙ РЫНОК И СТАНДАРТЫ: правомочность и правила применения

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЖУРНАЛ ТПА, 2 (83) 2016, стр. 54-55

Скачать статью

МЕЖДУНАРОДНЫЙ РЫНОК И СТАНДАРТЫ: правомочность и правила применения

Людмила Подкорытова, исполнительный директор ООО «Нормдокс», Санкт-Петербург

В настоящих экономических условиях международный рынок привлекает все большее внимание и интерес российских компаний. Этому способствует лучшая конкурентоспособность в случае использования российских материалов и продажи гото-вой продукции за валюту, а также ряд других факторов. Однако, чтобы поставлять продукцию за рубеж, прихо-дится часто использовать в своей деятельности не только международные, но и наци-ональные стандарты других стран, а также различные отраслевые, профессиональ-ные или региональные нормы и правила.

В связи с этим возникает множество вопросов отно-сительно применения таких нормативно-технических документов. Наиболее часто приходится сталкиваться

с такими вопросами, как равнозначность различ-ных национальных версий одного стандарта (например, в Европе), актуальность стан-дарта на текущий момент и правомочность применения исторических и отмененных версий.

На какие-то из этих вопросов можно сразу дать одно-значные и четкие ответы, опираясь на общие принци-пы и правила применения зарубежных стандартов, еди-ные для всех разработчиков. Другие же случаи требуют детального рассмотрения

с учетом всех нюансов и коммерческих взаимоотно-шений с потенциальными заказчиками.

Общие принципы работы со стандартами

К общим вопросам и ответам можно отнести те, которые связаны с едиными правилами по-лучения и использования стандартов. Данные правила установлены в соответствии с суще-ствующим законодательством в области автор-ского права.

В материалах, размещенных в номерах жур-

нала ТПА 1 и 2 за 2015 год («Технические и правовые основы использования переводов зарубежных и международных стандартов», «Перевод стандарта официальным докумен-том не является»), мы достаточно подробно говорили о переводах зарубежных и междуна-родных стандартов на русский язык и об автор-ском праве в связи с этим. Мы неоднократно подчеркивали, что перевод стандарта все-таки не является юридически значимым докумен-том. А значит, первое, о чем нужно помнить, — компания должна обязательно иметь для рабо-ты стандарт на языке оригинала, полученный из официальных источников. Кроме того, если стандарт используется внутри компании не на одном рабочем месте, то необходимо приоб-ретать соответствующее количество копий или сетевую лицензию на стандарты.

Соблюдение данных правил поможет не на-рушать закон об авторском праве и успешно проходить аудиты зарубежных компаний.

Национальные стандарты EN

Когда компания выходит на европейский рынок, она сталкивается с тем, что на одну и ту же продукцию распространяются разные национальные версии одного общеевропей-ского стандарта EN. И тогда возникает вопрос: насколько эти версии идентичны и нужно ли приобретать версию каждой страны? Ведь если эти версии используются в компании на большом количестве рабочих мест, то на ка-ждую национальную версию необходимы со-ответствующие многопользовательские усло-вия лицензирования, а это может значительно повысить финансовые затраты компании на нормативно-техническое обеспечение.

Если говорить об идентичности, то по

своей сути такие стандарты должны иметь абсолютно тождественное содержание. Общеевропейский текст стандарта (непосред-ственно EN) остается неизменным. А наци-

ональные особенности той или иной страны, связанные с предметом стандарта (например, климатические условия в странах Южной и Северной Европы значительно отличаются), вы-носятся в национальное дополнение. Оно может быть опубликовано либо в составе националь-ной версии EN, либо в качестве отдельного до-полняющего документа. Тем не менее, в общей части EN могут встречаться некоторые термино-логические нюансы, связанные с переводом на национальный язык страны.

Общеевропейская система гармонизации на-целена на устранение барьеров в торговле, но, как и во многих других ситуациях, есть теория и есть практика. И если конкретный заказчик в Европе или какие-то другие обстоятельства (например, получение определенного сертифи-ката или др.) будут требовать наличия у компа-нии другой национальной версии EN, то, скорее всего, компании в случае заинтересованности в этом заказе придется приобрести данную наци-ональную версию. Тогда, для того чтобы затраты на обеспечение НТД не зашкаливали, надо доста-точно аккуратно и грамотно подбирать вариант лицензирования. Самостоятельно справиться с этим вопросом может быть непросто, поэтому лучше обратиться за консультацией к официаль-ным дистрибьюторам зарубежных стандартов, которые разбираются в лицензионных полити-ках и схемах ценообразования различных разра-ботчиков стандартов.

Исторические (устаревшие) и отмененные версии стандартов

В проектной или закупочной документации могут встречаться ссылки на исторические, уста-ревшие, версии стандартов. Как же поступать в такой ситуации? Ответ на этот вопрос в каждом конкретном случае может быть получен только в процессе переговоров. Общие рекомендации от разработчиков стандартов сводятся к тому, что лучше использовать действующую версию стан-дарта. Это конечно является «лучшей практи-кой», но, опять же, в зависимости от фактических условий ситуация может быть разной. Например, заказчику действительно необходима продук-ция по устаревшей версии стандарта, т. к. это запасные части или комплектующие для обору-дования, которые будут работать, только если они сделаны по старой версии. Либо материал, изготавливаемый по новой версии стандарта, может не соответствовать требованиям другого нормативного документа на продукцию, в ко-тором указана ссылка на устаревший стандарт. В таких ситуациях рекомендуется уведомлять заказчика о появлении новой версии стандарта, и уже совместно, исходя из его потребностей, определять применимую версию документа.

Таким образом, какую конкретно версию стан-дарта применять — это вопрос договоренности, а вот как ее применять в своей деятельности — вопвопрос законности.

Санкт-Петербург, март 2016 года

Заказ стандарта
Новости компании
02.04.2017
Нормдокс – новый партнер Американского Института НефтиНормдокс – новый партнер Американского Института Нефти В март...
09.03.2017
Кочетова Лилия Борисовна, коммерческий директор ООО «Нормдокс» О ПАТЕНТНОЙ ЧИСТОТЕ СТАНДАРТОВ КРЕПЁЖ, КЛЕИ, ИНСТРУМЕ...
15.02.2017
XI Международный семинар по стандартизации пройдет в Parklane Resort&SPA. В 2017 году Ежегодный Международный семина...
26.12.2016
«В 2017 году российских компаний-производителей трубопроводной арматуры ожидают перспективы роста, как на внутреннем,...
09.11.2016
Компания "Нормдокс" приняла участие в конференции по обмену опытом российских организаций с органами по стандартизаци...