Процесс перевода стандарта

Перевод стандартов является одним из самых сложных видов перевода, поскольку требует соблюдения множества требований к оформлению, стилистике и терминологии.

Процесс перевода в нашей компании происходит следующим образом:

В НОРМДОКС осуществление перевода считается комплексной задачей, в которую входит анализ, редактирование и верстка текста в соответствии со структурой исходного документа. Только при наличии всех перечисленных выше операций можно гарантировать качественный результат.

Перевод осуществляется высококвалифицированными и опытными переводчиками, которые обладают обширными знаниями в области технических переводов по темам: нефть и газ, металлургия, машиностроение, трубостроение, арматуростроение и др. В процессе работы НОРМДОКС были собраны специализированные словари, позволяющие обеспечивать единую и постоянно пополняющуюся терминологию для всех переводчиков, что обеспечивает высокое качество перевода.

Скорость перевода документов составляет ориентировочно 5-6 страниц (в зависимости от плотности и сложности) текста оригинала в день. В случае больших документов (от 500 страниц) он может быть поделен на логические части, которые переводятся параллельно несколькими переводчиками. Единство терминологии достигается использованием общего словаря и постоянными контролем и координацией переводов ведущим переводчиком. Таким образом, поделенный и переведенный несколькими переводчиками документ имеет единый стиль, четкую структуру и читается как одно целое.

Для расчета стоимости перевода документа необходимо оценить количество символов в переводимом документе. Подсчет символов ведется следующим образом: текст стандарта распознается, распознанный документ корректируется, удаляются повторные элементы (например, номер и наименование стандарта в виде колонтитулов), которые не переводятся переводчиком, но при подсчете увеличивают количество символов, и только после этого подсчитывается количество символов с использованием статистики в Word. Определяется количество условных страниц из расчета 1 страница — 220 слов (или 1800 символов) и количество условных страниц умножается на стоимость перевода одной страницы.

Компания НОРМДОКС выполняет расчет стоимости перевода при предоставлении оригинала стандарта или, если это необходимо, при поставке стандарта.

 

Заказ стандарта
Наши клиенты
Новости компании
31.07.2017
Компания НОРМДОКС приглашает специалистов в области стандартизации посетить научно-технический семинар «Трубопроводна...
31.05.2017
С 22 по 24 мая 2017 года в Санкт-Петербурге состоялся XI Ежегодный Международный семинар по стандартизации. Мероприя...
22.05.2017
22 мая 2017 года представители ФГУП Стандартинформ и ASTM International подписали соглашение о сотрудничестве. Докуме...
10.05.2017
Компания НОРМДОКС в сотрудничестве с ASTM International разработала и провела 25-27 апреля 2017 года в Томске тренинг...
02.04.2017
В марте 2017 г. компания НОРМДОКС и Американский Институт Нефти (American Petroleum Institute, API) подписали дистриб...