Вице-президент ASTM о легитимности перевода стандартов

Компания Нормдокс совместно с ASTM International предлагает ознакомиться с основными аспектами легитимности переводов стандартов.

 


Как показывает практика, пользователи стандартов постоянно сталкиваются с  вопросами о переводе стандартов:

  • Можно ли использовать переведённую версию стандарта вместо оригинала?
  • Что такое официальный перевод?
  • Какие компании уполномочены производить переводы?

В связи с этим, вице-президент по публикациям и маркетингу ASTM International Джон Пейс составил письмо с ответами и разъяснениями по основным вопросам относительно переводов стандартов ASTM, как объектов авторского права.

Представляем вам оригинал письма и его перевод, сделанный компаний Нормдокс, предназначенный для специалистов отделов качества и стандартизации. Данное письмо вы можете использовать как  руководство в сложных вопросах и ситуациях при использовании переводов стандартов ASTM, а также переводов стандартов других разработчиков, так как Джон Пейс в своем письме излагает общие правила и подходы при использовании переводов, которыми руководствуются практически все разработчики  стандартов.

 


Смотрите также:

Заказ стандарта
Наши клиенты
Новости компании
25.07.2018
Ключевое отличие «Нормдокс» – работа по прямым контрактам с зарубежными компаниями-разработчиками (SDO), стандарты ко...
04.05.2018
27 апреля ключевым событием 4-й Казахстанской Международной выставки «NDT Казахстан» стала встреча руководителей РГП ...
27.04.2018
26 апреля в рамках деловой программы 4-й Казахстанской Международной выставки «Неразрушающий контроль и Техническая д...
03.04.2018
API SPEC 5L Specification for Line Pipe, Forty-sixth Edition –Технические условия на трубы для трубопроводов, сорок ш...
01.04.2018
 ASTM A370 - 17a Standard Test Methods and Definitions for Mechanical Testing of Steel Products Стандартные методы ис...