Вице-президент ASTM о легитимности перевода стандартов

Компания Нормдокс совместно с ASTM International предлагает ознакомиться с основными аспектами легитимности переводов стандартов.

 


Как показывает практика, пользователи стандартов постоянно сталкиваются с  вопросами о переводе стандартов:

  • Можно ли использовать переведённую версию стандарта вместо оригинала?
  • Что такое официальный перевод?
  • Какие компании уполномочены производить переводы?

В связи с этим, вице-президент по публикациям и маркетингу ASTM International Джон Пейс составил письмо с ответами и разъяснениями по основным вопросам относительно переводов стандартов ASTM, как объектов авторского права.

Представляем вам оригинал письма и его перевод, сделанный компаний Нормдокс, предназначенный для специалистов отделов качества и стандартизации. Данное письмо вы можете использовать как  руководство в сложных вопросах и ситуациях при использовании переводов стандартов ASTM, а также переводов стандартов других разработчиков, так как Джон Пейс в своем письме излагает общие правила и подходы при использовании переводов, которыми руководствуются практически все разработчики  стандартов.

 


Смотрите также:

Заказ стандарта
Наши клиенты
Новости компании
03.04.2018
API SPEC 5L Specification for Line Pipe, Forty-sixth Edition –Технические условия на трубы для трубопроводов, сорок ш...
01.04.2018
 ASTM A370 - 17a Standard Test Methods and Definitions for Mechanical Testing of Steel Products Стандартные методы ис...
31.03.2018
Интервью с генеральным директором ООО "Нормдокс" Кимом Станиславом Валериевичем КАК ПРИМЕНЯТЬ СТАНДАРТЫ ПРАВИЛЬНО? ...
26.03.2018
На сегодня Россия – второй производитель нефти в мире и крупнейший владелец и разработчик запасов газа. В последнее в...
01.02.2018
С 21 по 23 мая 2018 года в Санкт-Петербурге пройдёт XII Международный семинар по стандартизации НОРМДОКС. Топ-менедже...